Hondenforum Verkeerd uitspreken en spellen van rassen....
HondenForum > Rashonden > Verkeerd uitspreken en spellen van rassen....
Caitlin & Bijou † 
3 doggies

Aha oke, dank je Fanny voor de link
!
Wel met een Amerikaans accentje, maar het is dus letterlijk Cavalier ipv Kavaljee.
!Wel met een Amerikaans accentje, maar het is dus letterlijk Cavalier ipv Kavaljee.
Emma
3 doggies

Het is inderdaad Cavvelier. Op z'n Engels uitgesproken.
En Cane Corso is gewoon Ka-ne Korso. Dus niet op z'n Engels.
En Cane Corso is gewoon Ka-ne Korso. Dus niet op z'n Engels.
Roxy Music, Mike & Charlie Parker †
3 doggies

Dus toch gewoon op z'n Italiaans
Als sommige rassen niet uit mogen worden gesproken zoals in het land van herkomst, maar andere rassen weer wel, vraag ik me toch af wie dat allemaal bedacht heeft.
Oh, en dit! Waarom is het Kaukasische(NL) Ovcharka(RU)? Ik bedoel, nu bestaat de naam uit een Nederlands woord en een Russisch woord. Waarom maken ze er niet gewoon 'Kaukasische Berghond' of 'Kaukasische Herder' van, óf natuurlijk 'Kavkazskaïa Ovcharka', de Russische naam.
Ik vind dat, als ze namen omzetten naar het Nederlands; wees dan consistent.
Want waarom heb je wel Cão de Castro Laboreiro's, Haldenstøvares, Istarski Kratkodlaki Gonic en Alpenländische Dachsbracken, maar geen Kavkazskaïa Ovcharka's?
Als sommige rassen niet uit mogen worden gesproken zoals in het land van herkomst, maar andere rassen weer wel, vraag ik me toch af wie dat allemaal bedacht heeft. Oh, en dit! Waarom is het Kaukasische(NL) Ovcharka(RU)? Ik bedoel, nu bestaat de naam uit een Nederlands woord en een Russisch woord. Waarom maken ze er niet gewoon 'Kaukasische Berghond' of 'Kaukasische Herder' van, óf natuurlijk 'Kavkazskaïa Ovcharka', de Russische naam.
Ik vind dat, als ze namen omzetten naar het Nederlands; wees dan consistent.
Want waarom heb je wel Cão de Castro Laboreiro's, Haldenstøvares, Istarski Kratkodlaki Gonic en Alpenländische Dachsbracken, maar geen Kavkazskaïa Ovcharka's?
Isha
3 doggies

Ik hoorde laatst iemand iets zeggen over een hondenras met een RITS op zijn rug...???
Ik zat de hele tijd te denken aan het woord rits dat ik ken als rits van een broek..
Later kwam ik er dus achter dat diegene een Rhodesian Ridgeback (rodiezjun ridjbek)bedoelde, met een "ridge" over de rug...
Ik zat de hele tijd te denken aan het woord rits dat ik ken als rits van een broek..
Later kwam ik er dus achter dat diegene een Rhodesian Ridgeback (rodiezjun ridjbek)bedoelde, met een "ridge" over de rug...
Isha
3 doggies

@ Roxy Music & Charlie Parker;
Idd erg raar dat de 1 het zo uitspreekt en de ander weer anders..erg verwarrend, vindt ik, maar ja.
En net als jij zegt bij de Kaukasische Ovcharka, is ook een vreemd idd!
Idd erg raar dat de 1 het zo uitspreekt en de ander weer anders..erg verwarrend, vindt ik, maar ja.
En net als jij zegt bij de Kaukasische Ovcharka, is ook een vreemd idd!
Heidi & Bobby
3 doggies

Haha, nou weer wat geleerd hier. Ik moet bekennen dat ik hier nu ook rassen tegenkom waarvan ik niet precies wist hoe je ze uitspreekt of zelfs rassen waar ik nog nooit van gehoord heb.
Er zijn er ook zoveel. Logisch dat je niet van allemaal precies weet hoe je ze moet uitspreken en spellen. Maar van je eigen hond vind ik het wel raar als je niet weet hoe je dat ras schrijft of zegt.
Heb ik het lekker makkelijk met mijn vullisbakkie.
Vreemd inderdaad ook dat sommige namen wel vertaald worden en andere niet. Zo kennen we de West Highland White Terrier en de Schotse Terrier. Waarom is 'Schots' dan weer wel vertaald?
Er zijn er ook zoveel. Logisch dat je niet van allemaal precies weet hoe je ze moet uitspreken en spellen. Maar van je eigen hond vind ik het wel raar als je niet weet hoe je dat ras schrijft of zegt.
Heb ik het lekker makkelijk met mijn vullisbakkie.
Vreemd inderdaad ook dat sommige namen wel vertaald worden en andere niet. Zo kennen we de West Highland White Terrier en de Schotse Terrier. Waarom is 'Schots' dan weer wel vertaald?

































